תהילים פרק י

א לָמָה יְהוָה, תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק; תַּעְלִים, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה.
ב בְּגַאֲוַת רָשָׁע, יִדְלַק עָנִי; יִתָּפְשׂוּ, בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָׁבוּ.
ג כִּי-הִלֵּל רָשָׁע, עַל-תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ; וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ, נִאֵץ יְהוָה.
ד רָשָׁע--כְּגֹבַהּ אַפּוֹ, בַּל-יִדְרֹשׁ; אֵין אֱלֹהִים, כָּל-מְזִמּוֹתָיו.
ה יָחִילוּ דְרָכָו, בְּכָל-עֵת--מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ, מִנֶּגְדּוֹ; כָּל-צוֹרְרָיו, יָפִיחַ בָּהֶם.
ו אָמַר בְּלִבּוֹ, בַּל-אֶמּוֹט; לְדֹר וָדֹר, אֲשֶׁר לֹא-בְרָע.
ז אָלָה, פִּיהוּ מָלֵא--וּמִרְמוֹת וָתֹךְ; תַּחַת לְשׁוֹנוֹ, עָמָל וָאָוֶן.
ח יֵשֵׁב, בְּמַאְרַב חֲצֵרִים--בַּמִּסְתָּרִים, יַהֲרֹג נָקִי; עֵינָיו, לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ.
ט יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר, כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה-- יֶאֱרֹב, לַחֲטוֹף עָנִי;
יַחְטֹף עָנִי, בְּמָשְׁכוֹ בְרִשְׁתּוֹ.
י ודכה (יִדְכֶּה) יָשֹׁחַ; וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו, חלכאים (חֵל כָּאִים).
יא אָמַר בְּלִבּוֹ, שָׁכַח אֵל; הִסְתִּיר פָּנָיו, בַּל-רָאָה לָנֶצַח.
יב קוּמָה יְהוָה--אֵל, נְשָׂא יָדֶךָ; אַל-תִּשְׁכַּח עניים (עֲנָוִים).
יג עַל-מֶה, נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים; אָמַר בְּלִבּוֹ, לֹא תִדְרֹשׁ.
יד רָאִתָה, כִּי-אַתָּה עָמָל וָכַעַס תַּבִּיט-- לָתֵת בְּיָדֶךָ:
עָלֶיךָ, יַעֲזֹב חֵלֵכָה; יָתוֹם, אַתָּה הָיִיתָ עוֹזֵר.
טו שְׁבֹר, זְרוֹעַ רָשָׁע; וָרָע, תִּדְרוֹשׁ-רִשְׁעוֹ בַל-תִּמְצָא.
טז יְהוָה מֶלֶךְ, עוֹלָם וָעֶד; אָבְדוּ גוֹיִם, מֵאַרְצוֹ.
יז תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה; תָּכִין לִבָּם, תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ.
יח לִשְׁפֹּט יָתוֹם, וָדָךְ: בַּל-יוֹסִיף עוֹד--לַעֲרֹץ אֱנוֹשׁ, מִן-הָאָרֶץ.


1 LAMAH HASHEM TA'AMOD BeRAJOQ TALIM Le'ITOT BATZARAH
2 BeGA'AVAT RASHA IDLAQ ANI ITAFSe'U BIMZIMOT ZU JASHAVU
3 KI-HILEL RASHA AL-TA'AVAT NAFSHO UVOTZE'A BEREJ NIETZ HASHEM
4 RASHA KeGOVAH APO BAL-IDROSH EIN ELOHIM KOL-MeZIMOTAIV 5 IAJILU DARKV [D'RAJAIV] BeJOL-ET MAROM MISHPATEJA MINEGDO KOL-
TZOReRAV IAFIAJ BAHEM
6 AMAR BeLIBO BAL-EMOT LeDOR VADOR ASHER LO-Ve'RA
7 ALAH PIHU MALE UMIRMOT VATOJ TAJAT LeSHONO AMAL VA'AVEN
8 IESHEV BeMARAV JATZERIM BAMISTARIM IAHAROG NAQI EINAV LeJEL'JAH ITZPONU
9 IE'EROV BAMISTAR Ke'ARIEH VeSUKOH IE'EROV LAJATOF ANI IAJTOF ANI BeMOSHJO VeRISHTO
10 VADAJAH [IDKEH] IASHOAJ VeNAFAL BA'ATZUMAV JELKAIM [JEIL] [KAIM]
11 AMAR BeLIBO SHAJAJ EL HISTIR PANAV BAL-RA'AH LANETZAJ
12 QUMAH HASHEM EL NeS'A IADEJA AL-TISHKAJ ANIM [ANAVIM]
13 AL-MEH NIETZ RASHA ELOHIM AMAR BeLIBO LO TIDROSH
14 RAITAH KI-ATAH AMAL VAJA'AS TABIT LATET Be'IADEJA ALEJA IA'AZOV JELEJAH IATOM ATAH HA'ITA OZER
15 SHeVOR ZeROA RASHA VARA TIDROSH-RISHO VAL-TIMTZA
16 HASHEM MELEJ OLAM VA'ED AVDU GOIM ME'ARTZO
17 TA'AVAT ANAVIM SHAMATA HASHEM TAJIN LIBAM TAQSHIV AZNEJA
18 LISHPOT IATOM VADAJ BAL-IOSIF OD LA'AROTZ ENOSH MIN-HA'ARETZ.


¿Por qué, Adonái, Te paras a distancia; por qué Te ocultas en momentos de tribulación? El malvado en su arrogancia persigue a los pobres que son atrapados por los ardides que ellos han ideado. Pues el malvado se vanagloria por [el logro del] deseo de su corazón, y el insolente ladrón se jacta de haberse burlado de Adonái. El malvado, en su insolencia, [piensa,] "El no sondea [nuestras acciones]"; todos sus pensamientos son: "No hay Dios [de retribución]". Sus sendas siempre triunfan; Tu retribución está muy lejos de él; él resopla a todos sus enemigos. Dice en su corazón: "No he de vacilar, por todas las generaciones ningún mal caerá sobre mí". Su boca está colmada de juramentos, engaño y malicia; bajo su lengua hay agravio e iniquidad. Aguarda en emboscada en las inmediaciones; en lugares secretos asesina al inocente; sus ojos acechan al desvalido. Acecha en un lugar secreto cual el león en su guarida; acecha para capturar al pobre, captura al pobre cuando extiende su red. [Finge estar] aplastado y encogido, los desvalidos caen presos de su poderío. En su corazón dice: "Dios ha olvidado, El oculta Su rostro, El nunca verá [mis iniquidades]". ¡Levántate, Adonái! ¡Dios, alza Tu mano! No olvides a los humildes. ¿Por qué se burla de Dios el malvado? Dice, en su corazón: "Tú no exigirás". ¡Sin embargo, Tú sí ves! Pues Tú contemplas agravio y enfado. Recompensar está en Tu poder; los indefensos depositan su confianza en Ti; Tú [siempre] has ayudado al huérfano. Rompe el poder de los malvados; luego busca la maldad del inicuo y no la has de hallar. Adonái reina por toda la eternidad; las naciones han desaparecido de Su tierra. Adonái, Tú has escuchado la ansiedad de los humildes; dirige sus corazones [a Ti], haz que Tu oído atienda [a sus plegarias]. Para hacer justicia con el huérfano y el oprimido, de modo que [el malvado] no pueda sembrar más el terror entre los hombres de la tierra.
Regresar