תהילים פרק יז

א תְּפִלָּה, לְדָוִד:
שִׁמְעָה יְהוָה, צֶדֶק-- הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי, הַאֲזִינָה תְפִלָּתִי;
בְּלֹא, שִׂפְתֵי מִרְמָה.
ב מִלְּפָנֶיךָ, מִשְׁפָּטִי יֵצֵא; עֵינֶיךָ, תֶּחֱזֶינָה מֵישָׁרִים.
ג בָּחַנְתָּ לִבִּי, פָּקַדְתָּ לַּיְלָה-- צְרַפְתַּנִי בַל-תִּמְצָא;
זַמֹּתִי, בַּל-יַעֲבָר-פִּי.
ד לִפְעֻלּוֹת אָדָם, בִּדְבַר שְׂפָתֶיךָ-- אֲנִי שָׁמַרְתִּי, אָרְחוֹת פָּרִיץ.
ה תָּמֹךְ אֲשֻׁרַי, בְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ; בַּל-נָמוֹטּוּ פְעָמָי.
ו אֲנִי-קְרָאתִיךָ כִי-תַעֲנֵנִי אֵל; הַט-אָזְנְךָ לִי, שְׁמַע אִמְרָתִי.
ז הַפְלֵה חֲסָדֶיךָ, מוֹשִׁיעַ חוֹסִים-- מִמִּתְקוֹמְמִים, בִּימִינֶךָ.
ח שָׁמְרֵנִי, כְּאִישׁוֹן בַּת-עָיִן; בְּצֵל כְּנָפֶיךָ, תַּסְתִּירֵנִי.
ט מִפְּנֵי רְשָׁעִים, זוּ שַׁדּוּנִי; אֹיְבַי בְּנֶפֶשׁ, יַקִּיפוּ עָלָי.
י חֶלְבָּמוֹ סָּגְרוּ; פִּימוֹ, דִּבְּרוּ בְגֵאוּת.
יא אַשֻּׁרֵינוּ, עַתָּה סבבוני (סְבָבוּנוּ); עֵינֵיהֶם יָשִׁיתוּ, לִנְטוֹת בָּאָרֶץ.
יב דִּמְיֹנוֹ--כְּאַרְיֵה, יִכְסוֹף לִטְרֹף; וְכִכְפִיר, יֹשֵׁב בְּמִסְתָּרִים.
יג קוּמָה יְהוָה-- קַדְּמָה פָנָיו, הַכְרִיעֵהוּ;
פַּלְּטָה נַפְשִׁי, מֵרָשָׁע חַרְבֶּךָ.
יד מִמְתִים יָדְךָ יְהוָה, מִמְתִים מֵחֶלֶד--
חֶלְקָם בַּחַיִּים, וצפינך (וּצְפוּנְךָ) תְּמַלֵּא בִטְנָם:
יִשְׂבְּעוּ בָנִים-- וְהִנִּיחוּ יִתְרָם, לְעוֹלְלֵיהֶם.
טו אֲנִי--בְּצֶדֶק, אֶחֱזֶה פָנֶיךָ; אֶשְׂבְּעָה בְהָקִיץ, תְּמוּנָתֶךָ.


1 TeFILAH LeDAVID SHIMAH HASHEM TZEDEQ HA'QSHIVAH RINATI HA'AZINAH TeFILATI BeLO SIFTEI MIRMAH
2 MILFANEIJA MISHPATI IETZE EINEJA TEJEZEINAH MEISHARIM
3 BAJANTA LIBI PAQADTA LAILAH TZeRAFTANI VAL-TIMTZA ZAMOTI BAL-IA'AVAR-PI
4 LIFULOT ADAM BIDVAR SFATEJA ANI SHAMARTI ARJOT PARITZ
5 TAMOJ ASHURAI BeMAG'LOTEJA BAL-NAMOTU F'AMAI
6 ANI- QeRATIJA JI-TA'ANENI EL HAT-oZNeJA LI SHeMA IMRATI
7 HA'FeLEH JASADEJA MOSHIA JOSIM MIMITQOMeMIM BIMINEJA
8 SHAMRENI Ke'ISHON BAT-AIN BeTZEL KeNAFEJA TASTIRENI
9 MIPNEI ReSHAIM ZU SHADUNI OIeVAI BeNEFESH IAQIFU ALAI
10 JELBAMO SAG'RU PIMO DIB'RU Ve'GuE'UT
11 ASHURENU ATAH SeVAVUNI [S'VAVUNU] EINEHEM IASHITU LINTOT BA'ARETZ
12 DIMIONO Ke'ARIEH IJSOF LITROF VeJIJFIR IOSHEV BeMISTARIM
13 QUMAH HASHEM QADMAH FANAV HAJ'RIEHU PALTAH NAFSHI MERASHA JARBEJA
14 MIMTIM IADJA HASHEM MIMTIM MEJELED JELQAM BAJAIM UTZFINJA [U][TZ'FUN'JA] TeMALE VITNAM ISBe'U VANIM Ve'HINIJU ITRAM LeOL'LEHEM
15 ANI BeTZEDEQ EJEZEH FANEIJA ESBe'AH Ve'HAQITZ TeMUNATEJA.


Una plegaria por David: Oye, Adonái, mi sincero [ruego]; escucha mi clamor; presta oído a mi plegaria, expresada por labios sin engaño. Haz que mi veredicto proceda de Ti; haz que Tus ojos contemplen [mi] rectitud. Tú has examinado mi corazón, lo has indagado por la noche, me has puesto a prueba y no has hallado [tacha]; ningún mal pensamiento cruzó mi mente, tal como son mis palabras son mis pensamientos. Para que las acciones humanas respondan a las palabras de Tus labios, observo las sendas de los que quiebran las leyes [y les insto a que no sigan en ellas]. Apoya mis pasos [para que sean firmes] en Tus sendas, para que mis pies no tropiecen. Te he llamado, pues Tú, Dios, me responderás; inclina Tu oído hacia mí, escucha lo que digo. Aparta Tu benevolencia, Tú que liberas con Tu diestra a aquellos que depositan su confianza en Ti, de aquellos que se levantan en contra [de Ti]. Guárdame como a la niña del ojo; ocúltame a la sombra de Tus alas de los malvados que me asaltan, [de] mis enemigos mortales que me rodean. Su grasa ha cerrado [sus corazones]; con sus bocas han hablado con arrogancia. Ahora cercan nuestros pasos, fijan sus ojos para hacernos desviar de [la senda correcta sobre] la tierra. El es como un león que ansía devorar [a su presa], como un leoncillo que acecha a escondidas. ¡Levántate, Adonái! Hazle frente, hazlo ponerse de rodillas; rescata mi alma del malvado [que sirve de] espada Tuya. Permíteme estar entre aquellos cuya muerte es por Tu mano, Adonái, entre aquellos que mueren de ancianidad; cuya porción es la vida eterna y cuyas entrañas están colmadas de Tu bien oculto, que fueron satisfechos con [nobles] hijos y dejan su superabundancia a los pequeñuelos de estos. [En mérito a] mi rectitud, he de contemplar Tu rostro; en el momento de la resurrección, estaré saciado con [contemplar] Tu imagen.
Regresar