תהילים פרק ה
א לַמְנַצֵּחַ אֶל-הַנְּחִילוֹת, מִזְמוֹר לְדָוִד.
ב אֲמָרַי הַאֲזִינָה יְהוָה; בִּינָה הֲגִיגִי.
ג הַקְשִׁיבָה, לְקוֹל שַׁוְעִי--מַלְכִּי וֵאלֹהָי: כִּי-אֵלֶיךָ, אֶתְפַּלָּל.
ד יְהוָה--בֹּקֶר, תִּשְׁמַע קוֹלִי; בֹּקֶר אֶעֱרָךְ-לְךָ, וַאֲצַפֶּה.
ה כִּי, לֹא אֵל חָפֵץ רֶשַׁע אָתָּה: לֹא יְגֻרְךָ רָע.
ו לֹא-יִתְיַצְּבוּ הוֹלְלִים, לְנֶגֶד עֵינֶיךָ; שָׂנֵאתָ, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן.
ז תְּאַבֵּד, דֹּבְרֵי כָזָב: אִישׁ-דָּמִים וּמִרְמָה, יְתָעֵב יְהוָה.
ח וַאֲנִי--בְּרֹב חַסְדְּךָ, אָבוֹא בֵיתֶךָ; אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל-הֵיכַל-קָדְשְׁךָ, בְּיִרְאָתֶךָ.
ט יְהוָה, נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ--לְמַעַן שׁוֹרְרָי; הושר (הַיְשַׁר) לְפָנַי דַּרְכֶּךָ.
י כִּי אֵין בְּפִיהוּ, נְכוֹנָה--קִרְבָּם הַוּוֹת: קֶבֶר-פָּתוּחַ גְּרֹנָם; לְשׁוֹנָם, יַחֲלִיקוּן.
יא הַאֲשִׁימֵם, אֱלֹהִים-- יִפְּלוּ, מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם:
בְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם, הַדִּיחֵמוֹ-- כִּי-מָרוּ בָךְ.
יב וְיִשְׂמְחוּ כָל-חוֹסֵי בָךְ, לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ-- וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ;
וְיַעְלְצוּ בְךָ, אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ.
יג כִּי-אַתָּה, תְּבָרֵךְ צַדִּיק: יְהוָה--כַּצִּנָּה, רָצוֹן תַּעְטְרֶנּוּ.
1 LAMENATZEAJ EL-HANEJILOT MIZMOR LEDAVID
2 AMARAI HA'AZINAH HASHEM BINAH HAGUIGUI
3 HAQSHIVAH LEQOL SHAVI MALKI VELOHAI KI-ELEJA ETPALAL
4 HASHEM BOQER TISHMA QOLI BOQER E'ERAJ-LEJA VA'ATZAPEH
5 KI LO EL-JAFETZ RESHA ATAH LO IEGURJA RA
6 LO-ITIATZeVU HOLeLIM LeNEGuED EINEJA Se'ANETA KOL-POALEI AVEN
7 Te'ABED DOVREI JAZAV ISH-DAMIM UMIRMAH IeTAEV HASHEM
8 VA'ANI BeROV JASDeJA AVO VEITEJA ESHTAJAVEH EL-HEIJAL-QODSHeJA Be'IRATEJA
9 HASHEM NeJENI VeTZIDQATEJA LeMA'AN SHOReRAI HOSHAR [HAISHAR] LeFANAI DARKEJA
10 KI EIN BeFIHU NeJONAH QIRBAM HA'VOT QEVER-PATUAJ GueRONAM LeSHONAM IAJALIQUN
11 HA'ASHIMEM ELOHIM IPLU MIMOATZOTEHEM BeROV PISHEHEM HA'DIJEMO KI-MARU VAJ
12 Ve'ISMeJU JOL-JOSEI VAJ Le'OLAM IeRANENU VeTASEJ ALEIMO Ve'IALTZU VeJA OHAVEI SHeMEJA
13 KI-ATAH TeVAREJ TZADIQ HASHEM KATZINAH RATZON TAT'RENU
Para el Director del Coro, sobre el instrumento musical nejilót, un Salmo por David: Presta oídos a mis palabras, Adonái; considera mis pensamientos. Atiende a la voz de mi clamor, mi Rey y mi Dios, pues a Ti ofrezco plegaria. Adonái, escucha mi voz en la mañana; ofrezco [mi plegaria] ante Ti en la mañana, y quedo expectante. Pues Tú no eres un Dios que desea la maldad; el mal no convive contigo. Los jactanciosos no pueden tenerse derechos ante Tus ojos; Tú odias a todos los malhechores. Tú destruyes a los que hablan con mentira; Adonái detesta al hombre sanguinario y traicionero. Y yo, merced a Tu abundante benevolencia, vengo a Tu casa; me prosterno en dirección a Tu Santo templo, con temor a Ti. Condúceme, Adonái, en Tu rectitud, a causa de mis vigilantes enemigos; allana Tu camino delante de mí. Pues en sus bocas no hay honestidad, su corazón es traicionero; su garganta es una tumba abierta, [aunque] su lengua adula. Encuéntralos culpables, Dios; haz que caigan a causa de sus [malvadas] tretas; hazlos sucumbir por sus muchas transgresiones, pues se han rebelado en contra de Ti. Mas todos aquellos que depositan su confianza en Ti han de alegrarse, han de cantar jubilosamente por siempre; Tú has de cobijarlos, y aquellos que aman Tu Nombre se regocijarán en Ti. Pues Tú, Adonái, habrás de bendecir al justo; así como un escudo, lo envolverás de buena voluntad.
Regresar